您好,欢迎来到爱玩科技网。
搜索
您的当前位置:首页关山月原文、翻译及赏析

关山月原文、翻译及赏析

来源:爱玩科技网
关⼭⽉原⽂、翻译及赏析关⼭⽉原⽂、翻译及赏析1  原⽂

  和戎诏下⼗五年,将军不战空临边。  朱门沉沉按歌舞,厩马肥死⼸断弦。  戍楼⽃催落⽉,三⼗从军今⽩发。  笛⾥谁知壮⼠⼼,沙头空照征⼈⾻。  中原⼲⼽古亦闻,岂有逆胡传⼦孙!  遗民忍死望恢复,⼏处今宵垂泪痕。  翻译

  与⾦⼈议和的诏书已经下了⼗五年,将军不作战⽩⽩地来到边疆。

  深⼴、壮丽的贵族府⾥按着节拍演歌舞,马棚⾥的肥马默默死去、⼸弦朽断。  守望岗楼上报更的⽃催⽉落,三⼗岁参军到如今已经⽩了发。  从笛声⾥谁⼈知道壮⼠的⼼思。⽉亮⽩⽩地照射着出征将⼠的⾻头。  中原⼀带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传⼦传孙?  沦陷的⼈民忍痛⽣存盼复国,今天晚上有多少地⽅的民众在流泪!  注释

  和戎:原意是与少数民族和睦相处,实指宋朝向⾦⼈屈膝求安。宋孝宗隆兴元年(1163年)下诏与⾦⼈第⼆次议和,⾄作者作此诗时,历时为⼗五年。

  边:边防,边境。

  “朱门”句:红漆⼤门,借指豪门贵族。  沉沉:形容门房庭院深邃。  按:击节拍。厩(iù):马棚。

  肥死:马棚⾥的马不⽤,渐渐死去。  ⼸断弦:⼸很久不⽤,绷的弦都断了。  “戍楼”句:边界上⽤以守望的岗楼。

  ⽃:军⽤铜锅,可以做饭,也可⽤来打更。  笛⾥:指以笛吹奏的曲调声。  沙头:边塞沙漠之地。

  征⼈:出征戍守边塞的战⼠。

  逆胡传⼦孙:指⾦⼈长期占领中原。⾦⾃太宗完颜晟进占中原,⾄此时已有四世,故云传⼦孙。  “遗民”句:指⾦国占领下的中原百姓。  恢复:恢复中原故⼟。  鉴赏

  《关⼭⽉》充分地体现了陆游爱国主义诗歌的基本内容和精神实质,是思想性和艺术性结合⽐较完美的作品。饱含诗⼈忧国爱民的思想,感情沉痛悲愤,读来使⼈泪下。这种感⼈肺腑的巨⼤⼒量,除了来⾃其伟⼤的爱国情怀,还在于其⾼超的艺术⼿法,其中最突出的⼀点就是构建了多重套叠的对⽐⽰现修辞⽂本。

  从宏观结构上看,全诗共⼗⼆句,每四句⼀转韵。相应的在内容上也分为三个层次。这三个层次分别选取同⼀⽉夜下三种⼈物的不同境遇和态度,作为全诗的结构框架。⼀边是豪门贵宅中的⽂武,莺歌燕舞,不思复国;⼀边是戍边战⼠,百⽆聊赖,报国⽆门;⼀边是中原遗民,忍辱含诟,泪眼模糊,盼望统⼀。这三个场景构成了三幅对⽐鲜明的图画,揭露和抨击了当权者只顾纵情声⾊,偷得⼀⼰安宁⽽置兵民痛苦于云外的投降政治。

  第⼀段:和戎诏下⼗五年,将军不战空临边。朱门沉沉按歌舞,厩马肥死⼸断弦。

  诗⼈先以“和戎诏下⼗五年,将军不战空临边”总领全诗,与下⽂的诸种场景形成直接的因果关系。诗的开始“和戎”句谓本应只是暂时权宜之计的和戎,却⼀忽⽽过⼗五年,有批评之意;将军能战⽽不战,“空”字质疑的语⽓很重。继以“朱门沉沉按歌舞”和“厩马肥死⼸断弦”这两个典型情景为着眼点,进⾏对⽐。⼀边是深宅⼤院⾥歌舞升平;⼀边是马棚⾥战马肥死,武库中⼸弦霉断。“朱门”句指朝廷的权⾂、重⾂已经忘怀了国⼟沦陷的现状,“沉沉”⽤得很好,好像沉醉得很深,“按”字很好地写出重⾂不以国家为重,唯知作乐的情形。“厩马”句写英雄⽆⽤武之地写得很沉痛。这种对⽐揭⽰了统治者终⽇醉⽣梦死,荒诞腐化,导致边防武备⼀⽚荒废的现状。这说明他们早已忘却国耻。我们完全可以体味到:⽇⽇不忘抗⾦复国的伟⼤诗⼈陆游,⾯对统治者的苟安思想和腐朽⽣活,强烈的愤慨之情如万丈烈⽕,喷涌⽽出。

  这因为南宋统治集团只顾⾃⼰的安乐,⽽不惜出家、民族的利益。 “朱门”⼀句⼀针见⾎地揭露了他们妥协、投降的实质,在⼤敌当前,国⼟沦丧,民族危亡之际,统治者却是⼀味追求灯红酒绿,争歌逐舞的享乐⽣活。他们贪⽣怕死,向敌⼈屈膝投降,采取不抵抗,下什么⾃欺其⼈的“和戎诏”,致使那些养来抗敌的战马,⽤来杀敌的⼸箭,死的死,断的断,⽽且马是肥死,⼸是朽断。这是多么惨痛的现实呀!“厩马肥死⼸断弦”是对“将军不战空临边”的补充,这两句都与和戎下诏有直接的因果关系。

  第⼆段:戍楼⽃催落⽉,三⼗从军今⽩发。笛⾥谁知壮⼠⼼,沙头空照征⼈⾻。

  在这和戎诏下的⼗五年中,边关没有了流汗掉⾁的⾟苦操练,没有惊⼼动魄的流⾎战事,⼀切归于风平浪静,相安⽆事。在这⾥,诗⼈把⽐较的着眼点聚焦于尚存者和死难者的命运和价值。对于尚存者来说,由于有最⾼统治者的“和戎诏”,多少年来,他们⽆所事事,只有以阵阵⽃声送⾛⼀轮⼜⼀轮的明⽉,只有把⾃⼰的⼼事寄托于幽咽的笛声中,每天都在这种百⽆聊赖的⽣活中打发时光。⽇复⼀⽇,年复⼀年,许多三⼗岁左右参军的壮⼠现在都已经⽩发苍苍了。

  ⼀个“催”字,下得何等急促,⼀句“壮⼠⼼”,写得何等⾚诚,⼀个反问句,显得多么⽆奈!在这急促催⽉的⽃声中,在这如怨如泣的笛声中,隐含了壮⼠们盼望杀敌⽴功,尽快结束这种枯燥⽆味的⽣活,早⽇回归久别的家园的迫切⼼情,但这种⼼情,⼜有谁能理解呢?“存者且偷⽣,死者长已矣。”(杜甫《⽯壕吏》)如果说存活者还可以有⼀丝幻想,那么对于死难者来说呢?“沙头空照征⼈⾻”,⼀个“空”字,说明了战⼠们杀敌和归乡的诸种愿望,将随着⽼死边关、化做暴露于野的⽩⾻⽽最终落空,也说明了他们的献出的青春与⽣命毫⽆价值。

  诗歌忌重字,这句诗却与前⾯的“将军不战空临边”复⽤“空”字,看似败笔的两个字却正好将“将军”“征⼈”的⽣活命运构成了鲜明对⽐。⽣者⽆聊幽怨,死者暴⼫沙场,⽣与死的对照画⾯揭⽰了战⼠的悲剧命运,反映了战⼠的满腔悲愤,字⾥⾏间,饱含着诗⼈对和戎路线的⽆声控诉和对边关战⼠的深切同情。“空照”、 “谁知”等词语是他这种⼼情的写照。

  最后四句是第三段:中原⼲⼽古亦闻,岂有逆胡传⼦孙!遗民忍死望恢复,⼏处令宵垂泪痕!

  从写边防战⼠转到写⼈民,写在敌⼈统治下被奴役的北⽅⼈民即所谓遗民。主要描绘中原遗民含泪盼望复国的画⾯。“中原⼲⼽古亦闻”,诗⼈⾸先展现了⼀幅遥远浩瀚的历史背景图:中原地区⾃古以来就是⼀个硝烟弥漫的战场,古代中华⼉⼥为了抵御外辱,曾经在这⾥浴⾎奋战。诗⼈此句⽤意深刻:这⼀句上与开头的“和戎诏下⼗五年”“将军不战”的现状遥相对照,形成古今对⽐的情景,借古讽今;下与“岂有逆胡传⼦孙”形成对⽐,诗⼈⽤了⼀个语⽓强烈的反问句式,表达了对和戎的⽆⽐愤慨之情。

  紧接着,“逆胡传⼦孙”和“遗民忍死望恢复,⼏处今宵垂泪痕”构成⼀幅对⽐鲜明的情景:⼀边是占领中原的⼥真⼈在这⾥⼦孙成群,其乐融融,准备落地⽣根;另⼀边是中原遗民忍辱含泪,盼望统⼀,这两个情景两相对照,⼜融为⼀体。这幅图景使我们很容易联想到陆游的另外两句诗:“遗民泪尽胡尘⾥,南望王师⼜⼀年。”(《秋夜将晓出篱门迎凉有感》)中原沦陷地区,胡⼈的盛嚣尘上和遗民的痛苦凄惨,⽆不揭⽰了“和

戎诏”的巨⼤祸害,展现了遗民的复国愿望。遗民们深受异族蹂躏,⽣活在⽔深⽕热之中,⽀持他们的精神⼒量,就是盼望宋军能够挥⼽北上,恢复祖国统⼀的局⾯。然⽽遗民们期待北伐,盼望恢复的愿望⽆法实现,他们只好空望着南⽅,伤⼼落泪。这就是结尾两句“遗民忍死望恢复,⼏处今宵垂泪痕”的含义。

  此诗的思想内容:《关⼭⽉》虽然既写了统治集团,⼜写了将⼠、遗民,但是从头到尾贯穿着⼀条线索——南宋王朝下诏和戎,这是诗的第⼀句指明了的。正是因为下诏和戎,将军才不战空临边,战⼠才不得趁年轻⼒壮上阵杀敌,遗民才不得从外族统治的⽔深⽕热之中出来。诗⼈的思想倾向是⾮常鲜明的,这就是诗中所表现的对南宋集团妥协投降的'谴责,对抗敌爱国的将⼠和遗民的深切同情,和对侵略者的⽆⽐仇恨,正因为表现了这些思想,所以我们才说《关⼭⽉》集中体现了陆游爱国诗歌的进步内容和精神实质。陆游诗歌爱国主义精神还常常表现为他壮志未酬的愤懑。在《关⼭⽉》诗中,虽然不像《书愤》等诗那样直接表现这⼀点,但是在“将军不战空临边”,“厩马肥死⼸断弦”,“笛⾥谁知壮⼠⼼”,“沙头空照征⼈⾻”等句⼦中间也隐含着⾃⼰倾⾳⽆路,壮志未酬的悲愤,诗⼈与抗⾦的将⼠们是息息相通的。  简析

  这⾸诗是以乐府旧题写时事,作于陆游罢官闲居成都时。诗中痛斥了南宋朝廷⽂恬武嬉、不恤国难的态度,表现了爱国将⼠报国⽆门的苦闷以及中原百姓切望恢复的愿望,体现了诗⼈忧国忧民、渴望统⼀的爱国情怀。全诗⼗⼆句,每四句⼀转韵,表达⼀层意思,分别写将军权贵、戍边战⼠和中原百姓。诗⼈构思⾮常巧妙,以⽉夜统摄全篇,将三个场景融成⼀个整体,构成⼀幅关⼭⽉夜的全景图。可以说,这是当时南宋社会的⼀个缩影。诗⼈还选取了⼀些典型事物,如朱门、厩马、断⼸、⽩发、征⼈⾻、遗民泪等,表现了诗⼈鲜明的爱憎感情。本诗语⾔凝练,⼀字褒贬,具有很强的表现⼒。  艺术特⾊

  《关⼭⽉》诗不仅有着深刻的思想,⽽且有充沛的感情,丰满的形象,⽣动的描写。具体说来,概括性强,抒情性强,语⾔精练⾃然,圆转流畅,是这⾸诗的特点。同时也可以说是陆游在艺术上的共同特点。这⾸《关⼭⽉》诗的风格是沉郁、苍茫、悲凉、激越的。陆游创造性运⽤了《关⼭⽉》这种古乐府的旧题, “关⼭⽉”原来以边塞为题材,抒发从军战⼠怀⼈思乡的内⼼感情。⽽陆游从和戎下诏的统治集团写到边塞戍楼的战⼠⼜写到中原忍死的遗民,诗的内容丰富了,境界扩展了,思想意义也更深刻了。它的风格也不再是⼀味的低回哀怨⽽是沉郁苍茫、悲凉激越的了。陆游还相当巧妙地紧扣着关、⼭、⽉三个字,去组织材料表现主题,具有⾼度的概括性和很强的抒情性。关⼭原是代表边塞的地理特征,防守时总是在⼭势险峻之处设置关塞。⽽陆游却突破这⼀,把关⼭扩⼤开去,从关⼭以内写到关⼭以外。关⼭以内是后⽅,那⾥朱门之内的尽兴的浅斟低唱,⽆休⽌地轻歌漫舞。关⼭本⾝是前⽅战⼠的戍楼,那⾥有楼内⽣者的苍苍⽩发,楼外死者的累累⽩⾻。关⼭以外,是沦陷区,那⾥有残暴敌⼈的⼲⼽,⽆辜百姓的⾎泪酸⾟。诗⼈由近及远,把⼏⽅⾯不同的事物排列在⼀起,深刻⽽⽣动地表现了诗⼈爱憎的感情、是⾮观念,形象⽽具体地揭⽰出爱国和两条政治路线的尖锐对⽴,具有⾼度的概括性和浓郁的抒情性。同时诗⼈还紧扣“⽉”字,利⽤⽉亮的连续变化,周⽽复始,来表⽰时间的推移、季节的转换,这是从纵的⽅⾯贯穿和戎诏下⼗五年的历史。⽽且⽉在我们民族的传统中象征着美好的团圆,因此守边的战⼠见了它抒发怀乡之情;亡国的遗民见了它,牵动故国之思。可是在南宋统治集团看来,这正是烹歌煮酒的良⾠美景。同是明⽉,在不同的政治⽴场、不同⽣活处境⼈们的⼼⽬当中,感受不同,反映不同;同是明⽉照射着朱门的歌舞,照射着前⽅战⼠的⽩发、⼫⾻,照射着沦陷区遗民的泪痕,⽽且在⼗五年来就这么⼀直照射着。歌舞沉迷,⽩发益多,⼫⾻未收,泪痕依旧。借着⽉光的照射,诗⼈从历史到现实,把长期和戎不战的政治局⾯,作了鲜明真切的艺术概括,沉痛悲愤之情充溢于字⾥⾏间。诗的语⾔也晓畅平易,精练⾃然,没有剑拔弩张惊⼈的句⼦,但在客观事实的描述中,却更显出⼀种摧⼈泪下、惊⼼动魄的⼒量。由此可见,说《关⼭⽉》思想性、艺术性达到了⾼度完美的结合,能代表陆游诗歌的思想艺术特点,是⼀点也不夸张的。  创作背景

  隆兴元年(1163年)宋军在符离⼤败之后,⼗⼀⽉,孝宗诏集廷⾂,权衡与⾦国议和的得失,后达成和议。到了孝宗淳熙四年(1177年),此时距当年下诏议和已⼗五年了,南宋朝廷不思恢复,沉浸在苟安的和平⾥,诗⼈感伤时事写下此诗。关⼭⽉原⽂、翻译及赏析2  《关⼭⽉》 作者:李⽩  明⽉出天⼭,苍茫云海间。  长风⼏万⾥,吹度⽟门关。  汉下⽩登道,胡窥青海湾。  由来征战地,不见有⼈还。  戍客望边⾊,思归多苦颜。  ⾼楼当此夜,叹息未应闲。

  【原⽂注释】: 1、关⼭⽉:乐府《横吹曲》调名。 2、胡:这⾥指吐蕃。 3、⾼楼:指住在⾼楼中的戍客之妻。  【翻译译⽂】:

  皎洁的⽉亮从祁连⼭升起, 轻轻漂浮在迷茫的云海⾥。  长风掀起尘沙席卷⼏万⾥, ⽟门关早被风沙层层封闭。  ⽩登道那⾥汉军旌旗林⽴, 青海湾却是胡⼈窥视之地。  ⾃古来这征战厮杀的场所, 参战者从来不见有⽣还的。  守卫边陲的征夫⾯对现实, 哪个不愁眉苦脸思归故⾥?  今夜⾼楼上思夫的妻⼦们, ⼜该是当窗不眠叹息不已。

  【赏析鉴赏】: 这⾸诗在内容上仍继承古乐府,但诗⼈笔⼒浑宏,⼜有很⼤的提⾼。 诗的开头四句,主要写关、⼭、⽉三种因素在内的辽阔的边塞图景,从⽽表现出 征⼈怀乡的情绪;中间四句,具体写到战争的景象,战场悲惨残酷;后四句写征⼈望 边地⽽思念家乡,进⽽推想妻⼦⽉夜⾼楼叹息不⽌。这末了四句与诗⼈《春思》中的 “当君怀归⽇,是妾断肠时”同⼀笔调。⽽“由来征战地,不见有⼈还”⼜与王昌龄 的“黄尘⾜今古,⽩⾻乱蓬蒿”同步。关⼭⽉原⽂、翻译及赏析3

  1 徐陵关⼭⽉古诗带拼⾳版  guān shān yuè  关⼭⽉  xú líng  徐陵

  guān shān sān wǔ yuè , kè zǐ yì qín chuān 。  关⼭三五⽉,客⼦忆秦川。

  sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。  思妇⾼楼上,当窗应未眠。

  xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián 。  星旗映疏勒,云阵上祁连。

  zhàn qì jīn rú cǐ , cóng jūn fù jī nián ?  战⽓今如此,从军复⼏年?  2 关⼭⽉古诗的意思

  ⼗五的⽉亮映照在关⼭,征⼈思乡怀念秦川。

  (想必)妻⼦此时正站在⾼楼上,对着窗户遥望远在边关的我⽽没有睡觉。

  战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连⼭上。  战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。  3 关⼭⽉古诗赏析

  《关⼭⽉》是⼀⾸较有感染⼒的抒情诗,引⽤汉代故事描述了因战事⽽离别的夫妇间相思之衷情与哀愁。⾸先,有感⽽作,国事家事也萦怀于⼼,将边关战争和征夫思妇融于⼀起⽽描述在诗中。其次,诗作构思设计的艺术性。以⼗五夜之⽉为线索,从⽽勾引出征夫在边塞⽉下思妻,⾼楼上妻室念征夫的两个情景画⾯,这是在情景交融中抒发了两地相思情增和怨伤。再次,语⾔应⽤简洁圆润,善⽤词语增强意蕴。⼋句四⼗字,简明清晰,⽤“⾼楼”更见望眼欲穿,“云阵”和“战⽓”更见战事形势紧张,⽓氛逼⼈。诗⼈⼜巧⽤⼗五圆⽉作引⼦,抒发了内⼼的深情。此诗虽只有简洁⼋句四⼗个字,但写得情景交融,历历在⽬,呈现出⼀幅征夫思妇的互念互思的情感相思图。关⼭⽉原⽂、翻译及赏析4  关⼭⽉

  唐代:李⽩

  明⽉出天⼭,苍茫云海间。  长风⼏万⾥,吹度⽟门关。  汉下⽩登道,胡窥青海湾。  由来征战地,不见有⼈还。

  戍客望边⾢,思归多苦颜。(望边⾢ ⼀作:望边⾊)  ⾼楼当此夜,叹息未应闲。  译⽂

  ⼀轮明⽉从祁连⼭升起,穿⾏在苍茫云海之间。  浩荡长风掠过万⾥关⼭,来到戍边将⼠驻守的边关。  当年汉兵直指⽩登⼭道,吐蕃觊觎青海⼤⽚河⼭。  这些历代征战之地,出征将⼠很少能够⽣还。

  戍守的⼠卒眼望着边城,那盼望归家的⾯容多么凄苦悲哀!  当此家中⾼楼上的将⼠妻⼦,哀愁叹息,⼤概也没停歇。  注释

  关⼭⽉:乐府旧题,属横吹曲辞,多抒离别哀伤之情。

  天⼭:即祁连⼭。在今⽢肃、之间,连绵数⼲⾥。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连⼭也叫做天⼭。  ⽟门关:故址在今⽢肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此⼆句谓秋风⾃西⽅吹来,吹过⽟门关。

  下:指出兵。⽩登:今⼭西⼤同东有⽩登⼭。汉⾼祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在⽩登⼭围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青⾊⽽得名。

  由来:⾃始以来;历来。戍客:征⼈也。驻守边疆的战⼠。边⾊:⼀作“边⾢”。  ⾼楼:古诗中多以⾼楼指闺阁,这⾥指戍边兵⼠的妻⼦。  创作背景

  本诗具体创作时间不详。这⾸诗是李⽩在看见征战的场景后叹息征战之⼠的苦⾟和后⽅思妇的愁苦时所作。  赏析

  《关⼭⽉》 是汉代乐府歌曲之⼀,属于 “⿎⾓横吹曲”,是当时守边将⼠经常在马上奏唱的。李⽩这⾸诗在内容上仍继承古乐府,但笔法独到,翻古意⽽⼜有所创新。诗⼈抒写了古代边防战⼠的艰难困苦,谴责⾮正义的战争给⼈民带来的苦难,借以影射批判唐代统治阶级的穷兵黩武,表现了反对侵略战争的主题。

  “明⽉出天⼭,苍茫云海间。长风⼏万⾥,吹度⽟门关。”四句尤如影视⽂学的蒙太奇⼿法,将“诗题”⼀⼀化出。“关”“⼭”“⽉”三个既相互独⽴⼜相互联系的诗的物象,奠定了全诗边塞苦寒的苍凉基调。“⽉”,出于天⼭云雾间,⼀派云海苍茫、⽓势磅礴、雄伟壮阔的景象。“风”,漫天遍野的⼤漠朔风,犹如虎啸狼嗥,吹遍⽟门关内关外,⽓势多么庞⼤,异域何其粗犷。诗⼈巧借“长风”把“关”与“⽉”有机地联系在⼀起。明⽉依旧、关隘依旧,⽽历代的长征远戍的男⼉却都⼀去不再⽣还。没完没了的战争,何时才能停息?因此诗⼈将“长风、明⽉、天⼭、⽟门关”这些⼴阔⽆垠的物象淋漓尽致地渲染,营造出雄伟壮阔⽽⼜苍凉悲壮的意境。诗⼈通过对边塞巨幅画卷的描绘,为下⽂将⼠翘⾸故⾥编织了“思乡”的情结。

  “汉下⽩登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有⼈还。”在写景的基础上,抒发出“由来征战地,不见有⼈还”的主旨。“汉下⽩登道,胡窥青海湾”,诗⼈引⽤典故,在“关⼭”⾃然边塞风光之上迭印出沙场点兵征战的宏⼤场景。据史料载:汉⾼祖刘邦曾领兵征战匈奴,在⽩登⼭⼀带(今⼭西⼤同市西)展开了殊死搏⽃,刘邦的将⼠被匈奴于此围困了七天七青。⽽青海湾⼀带也是唐军与吐蕃连年征战之地。历代这种⽆休⽌的战争使得出征将⼠⼏乎难以⽣还故乡。那⽆奈的开怀痛饮,也许就成为未来沙场征战的最后诀别。此种痛苦的⼼情,惟有⼀醉解之。

  “戍客望边⾢,思归多苦颜。⾼楼当此青,叹息未应闲。”战⼠们望着边地的景象,思念家乡,脸上多现出愁苦的颜⾊,他们推想⾃家⾼楼上的妻⼦,在此苍茫⽉青,叹息之声当是不会停⽌的。“望边⾊”三个字在李⽩笔下似乎只是漫不经⼼地写出,但却把以上那幅万⾥边塞图和征战的景象,跟“戍客”紧紧连系起来了。所见的景象如此,所思亦⾃是⼴阔⽽渺远。战⼠们想象中的⾼楼思妇的情思和他们的叹息,在那样⼀个⼴阔背景的衬托下,也就显得格外深沉了。

  诗⼈放眼于古来边塞上的漫⽆休⽌的民族冲突,揭⽰了战争所造成的巨⼤牺牲和给⽆数征⼈及其家属所带来的痛苦,但对战争并没有作单纯的谴责或歌颂,诗⼈像是沉思着⼀代代⼈为它所⽀付的沉重代价。在这样的⽭盾⾯前,诗⼈,征⼈,乃⾄读者,很容易激起⼀种渴望。这种渴望,诗中没有直接说出,但类似“乃知兵者是凶器,圣⼈不得已⽽⽤之”(《战城南》)的想法,是读者在读这篇作品时很容易产⽣的。

  这⾸诗描写了边塞的风光,戍卒的遭遇,更深⼀层转⼊戍卒与思妇两地相思的痛苦,开头的描写都是为后⾯的做渲染和铺垫,⽽侧重写望⽉引起的情思。离⼈思妇之情,在⼀班诗⼈笔下,往往写得纤弱与过于愁苦,与之相适应,境界也往往狭窄。但李⽩却⽤“明⽉出天⼭,苍茫云海间。长风⼏万⾥,吹度⽟门关”的万⾥边塞图引发这种感情。这只有胸襟如李⽩这样浩渺的⼈,才会如此下笔。综观全诗,李⽩⽤⼴阔苍茫、深沉磅礴的图景抒发戍⼈思乡的意境,其实就是诗⼈博⼤的胸怀的⾃然流露。如果说李⽩的诗⼤多⽤“⽉”“旅”“酒”来排泄个⼈的愤懑的话,那么,这⾸写关⼭⽉的诗,就表现了他关⼼民⽣、悲天悯⼈的另⼀种情操。此诗⽓势博⼤,意境深远,读来哀婉凄凉⽽⼜雄浑悲壮。关⼭⽉原⽂、翻译及赏析5

  关⼭⽉(徐陵)南北朝 徐陵  关⼭三五⽉,客⼦忆秦川。  思妇⾼楼上,当窗应未眠。  星旗映疏勒,云阵上祁连。  战⽓今如此,从军复⼏年。  《关⼭⽉》译⽂

  ⼗五的⽉亮映照在关⼭上,出征的⼈⼉思念遥远的故乡。

  想必妻⼦此时正站在⾼楼上,对着窗户遥望远在边关难以⼊眠。  旗星照耀在疏勒城头,密布的浓云笼罩着祁连⼭。

  如今战争这样残酷频繁,什么时候才能结束这从军⽣涯回家。  《关⼭⽉》注释

  关⼭⽉:乐府《横吹曲》题。

  关⼭:边境要塞之地,指征战⼈的所在地。三五⽉:阴历⼗五的⽉亮。

  客⼦:在外地出游或出征的⼈。秦川:指关中地区,泛指今陕西、⽢肃、秦岭以北的平原地带。  思:想到。妇:指客⼦的妻⼦。这句和下句时客⼦想象的情景。  当:对着。未眠:没有睡觉。

  旗:星名。星旗:就是旗星,古代⼈认为它代表战争。《史记·天官书》:“房⼼东北曲⼗⼆星⽈旗。”映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之⼀,王都疏勒城在今维吾尔族⾃治区疏勒县。

  云阵:就是阵云,像兵阵⼀样密布的浓云。祁连:⼭名,指维吾尔⾃治区境内的天⼭。  战⽓:战争⽓氛。

  从军:在中服役。复:⼜,再。  《关⼭⽉》赏析

  《关⼭⽉》是⼀⾸较有感染⼒的抒情诗,引⽤汉代故事描述了因战事⽽离别的夫妇间相思之衷情与哀愁。诗⼈⼜巧⽤⼗五圆⽉作引⼦,抒发了内⼼的深情。此诗虽只有简洁⼋句四⼗个字,但写得情景交融,历历在⽬,呈现出⼀幅征夫思妇的互念互思的情感相思图。诗⼈基于深厚的功底,功妙的艺术构思,简洁的语⾔,成功地创作出这⼀⾸的古题新作。其中有三个值得赏析和品味的诗点。

  ⾸先,有感⽽作,国事家事也萦怀于⼼,将边关战争和征夫思妇融于⼀起⽽描述在诗中。当时也是多事之秋,战事频繁,影响到国泰民安,百姓家庭团圆幸福,诗⼈抓住征夫远在边塞⽽思念家⼈的情思作为着笔点,既有了边关战事,更写出了远征战⼠家庭的情感,流露出对征⼈远离亲⼈的同情,对战争的谴责,这⾸诗作成功之处就在于具有⼀定的现实性与⼈民性,摆脱了宫体诗作内容的贫乏。

  其次,诗作构思设计的艺术性。以⼗五夜之⽉为线索,从⽽勾引出征夫在边塞⽉下思妻,⾼楼上妻室念征夫的两个情景画⾯,这是在情景交融中抒发了两地相思情增和怨伤。⽽后四句则⼜转回到边塞的征夫⼼怀:战事犹酣,解甲归⽥恐是遥遥⽆期,忧虑⽆限,⽆形中也对应思妇在⾼楼遥望边疆⽽⽆眠,隐含了思妇伤⼼地牵挂,企盼早⽇相聚。这样⼀种构思巧妙地突出:对战争的怨恨;对夫妻别离思念之同情;对圆⽉美景却带来了更多离愁的怨伤。

  再次,语⾔应⽤简洁圆润,善⽤词语增强意蕴。⼋句四⼗字,简明清晰,⽤“⾼楼”更见望眼欲穿,“云阵”和“战⽓”更见战事形势紧张,⽓氛逼⼈,“映”更见城楼军旗飘荡,杀⽓迷弥。“复”更突出归期遥遥。这也显露诗⼈纯熟的诗歌语⾔和平时的功底。

  全诗通过将⼠征战四⽅的历程,影射出思念之情,期盼战争尽快结束,表达了诗⼈反对战争,向往和平的⼼情。  《关⼭⽉》创作背景

  梁武帝太清⼆年(公元548年),徐陵奉命出使东魏,后因侯景之乱,被迫留在邺城达7年之久,不得南归。《关⼭⽉》就是这⼀时期写下的⼀⾸描写边塞风光的诗。

【关⼭⽉原⽂、翻译及赏析】

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- aiwanbo.com 版权所有 赣ICP备2024042808号-3

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务