您好,欢迎来到爱玩科技网。
搜索
您的当前位置:首页英语口语句型表达精讲

英语口语句型表达精讲

来源:爱玩科技网
【 导语】以下英语⼝语句型表达精讲由⽆忧考整理发布,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注⽆忧考!  Oh,don't get ahead of yourself Prime Minister.  不要太骄傲,⾸相。

  解释:ahead这个简单的词在这个简单的句⼦⾥有双重意思,⼀是警告对⽅不要忘记⾃⼰的职责并不是帮助⾃⼰;⼆是鉴于当时的情形,要警告对⽅不要太得意,太嚣张了。短短的⼀句话,⾮常⽣动地表达了当时⼥王的责怪之意。  Maybe I'm biased,but I'm definitely right.  也许我有偏见,但是我肯定我是对的。

  解释:这句前后相⽭盾。⼀开始似乎在承认⾃⼰的看法不⼀定正确,但紧接着却⼜肯定⾃⼰是对了,这种⼀正⼀反的表达形式,既幽默风趣,⼜把⾃⼰的观点表露⽆遗。  If you want something, go get it,period.  如果你想要什么,就去追求,就这么回事。

  解释:Period⼀词的这种⽤法通常在陈述⼀个事实或表达⼀个观点后出现,表⽰说话者对前⾯所说的确定,同时表⽰⾃⼰不愿就此事再继续讨论下去。

  But how much do we take at face value?  那我们对外表究竟持何种态度?

  解释:因⽂章讲的就是相貌对⼈判断⼒的影响,句⼦中的face value起着⼀箭双雕的作⽤,既指⼈的相貌,也指相貌代表的表⾯价值。

  Thieves prefer to do their work when you're out doing yours.  盗贼喜欢在你上班的时候*们的活。

  解释:风趣幽默,把盗贼的盗窃⾏为称为“⼯作”(work),让沉重的话题变得轻松。

  Books introduce us into the best society.They bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived.Wehear what they said and did;we see them as if they were really alive;we sympathize with them,enjoy with them,grieve withthem;their experience becomes ours,and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which theydescribe.

  书籍引导我们与秀的⼈物为伍,使我们置⾝历代伟⼈巨匠之间,如闻其声,如观其⾏,如见其⼈。同他们情感交融,悲喜与共。他们的感受成为我们⾃⼰的感受,我们觉得在某种程度上我们像是⼀名演员,在作者所描绘的⼈⽣舞台上跟他们⼀起粉墨登场了。

  解释:本句⽤⼀系列的排⽐句,阐述⼈如何通过书与伟⼈交流。从⽐较表⾯的say,do到sympathize,再到enjoy和grieve,their experience与ours融合,层层深⼊,很好地说明了书的妙⽤。  Can I interest you,perhaps,in something sweet?  让我为您介绍些甜品吧?

  解释:这是⾮常正式的礼貌⽤语,通常⽤于向对⽅介绍某物。⽽perhaps这个看似不确定的⽤词也是为了表⽰⾃⼰的谦恭。

  And if you ask me,that's where you belong.  照我说,你也是从那⾥来的吧。

  解释:该句的If you ask me并不是说话者知道对⽅会向⾃⼰发问,⽽是表达⾃⼰观点的⼀种⽐较婉转的表达⽅式。  Everything's in place.  ⼀切都准备好了。

  解释:词组in place是指事情或事物在合适的或指定的位置,常常引申为“准备就绪”。除了everything is in place,还可以说成everyone is in place.

  I don't think I ever heard that one myself.  我想连我也没听过你说这事。

  解释:反⾝代词myself在这⾥起强调作⽤,本来没有它,句⼦的意思是完整的,但有了它,句⼦就有了感*彩。  You know only in your business do things like this really happen.  你知道,这样的事情只有在我们这⼀⾏才会发⽣。

  解释:注意you know后的从句是⼀个以only引导的倒装句,其助词do在主语things的前⾯。  Ernest Hemingway's finger was always on the American pulse in the first half of the century.  在20世纪上半叶,他的笔触总是把握着美国⼈的脉搏。

  解释:虽说\"为...把脉\"(finger on the pulse)不是什么新鲜的⽤法,但为⼀个国家的半个世纪把脉的⽐喻把海明威对美国时代精神的把握⼗分贴切第表现出来。

  It's come to my attention that there is a wide---spread ignorance in America about the Middle East.  我注意到美国⼈对中东都很⽆知。

  解释:It comes to my attention是⼀种常⽤⼝语表达,它通常指某事或⼈引起说话者的注意,可以指存在已久的现象,也可指新事物,它并不表⽰说话者主动与否。

  Well,believe it or not,we made this reservation six weeks ago.  恩,不管你相信与否,我们六周前就订好位置了。

  解释:⼈在陈述某事,⼜怕对⽅不相信时,总会⽤⼀些话强调陈述内容的真实性,believe it or not正是表达强调语⽓的⼀种插⼊语,类似于汉语的“信不信由你”。

  The Bible,as we know it,was finally presided over by one man,a paga Emperor,Constantine.  我们现在读到的《圣经》最终是⼀个⼈主持整理的,那就是异教徒康斯坦丁⼤帝。

  解释:插⼊语as we know it通常起补充说明的作⽤,表⽰它所说明的事物的所知范围,它通常强调其众所周知性。其中的we所指范围可⼤可⼩,视具体情况⽽定。

  The Good Book did not arrive by facsimile from Heaven.  《圣经》可不是通过传真机从天堂传下来的。

  解释:这句话很幽默。《圣经》形成的年代传真机根本不存在,这是众所周知的,说话者正是通过这种古今结合的⽅式,说明《圣经》年代久远。  You talk about scared.  说到害怕。

  解释:在提到某事之前⽤talk about,表明将提到的事情再明显不过了。  But it's not school texts that are the sites most popular reads.  但在这些盲⼈上图书馆中欢迎的书籍并不是教科书。

  解释:否定式强调句型。该句强调的对象是school texts,旨在否定它的作⽤。  I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.  我很确定,如果当年苹果公司没开除我,就不会发⽣后来这些事情。

  解释:注意句中不同时态,语态的使⽤。主句是⼀般现在时,从句表⽰过去情况的虚拟条件句,表⽰与事实完全相反的假设情况,从句中的条件⽤的是过去完成时,⽽从句的主句⽤的是would+现在完成时。  So where Nic ditched Tom and decided to cruise solo,her career went into overdrive.  因此,当妮甩掉汤姆决定孤⾝前⾏时,她的事业便突飞猛进。

  解释:该句巧妙地⽤了cruise和overdrive。cruise是Nicole前夫Tom的姓,⽽该词本⾝就有指车“缓慢巡⾏”的意思,与驾驶有关,所以才会有cruise solo的说法,同时带出下半句的overdrive。overdrive在这⾥指Nicole的演艺事业飞速发展,⽽此词本⾝⼜指车辆的⾼速⾏驶,与前⾯的cruise相呼应。

  The leaves expand over the water surface pushing others aside as if each mighty leaf is striving to take as much of thesun's energy as possible.

  睡莲叶⼦在⽔⾯扩张,将其它叶⼦推开,仿佛每⽚巨叶都想尽量吸收阳光。

  赏析:该句采⽤了拟⼈的⼿法,赋予了睡莲⼈格化思想,Push和strive使睡莲的形象跃然纸上。  The Boy we ordered was supposed to come from London.  但我们预定的学⽣应该是......从伦敦过来的。

  赏析:注意order⼀词的妙⽤。order的对象应该是物品,⽽不是⼈。如果说这⾥有⼀点点幽默感的话,它更说明了说话者的⼼态:他们是在利⽤这名学⽣,⽽不是真⼼欢迎他。  Not even the Great Wall can hold back the math.  即使是万⾥长城也阻⽌不了环境问题的严重性。

  解释:math在⽂中指⼀连串说明环境严峻形势的数字。众所周知,长城的最初⽬的就是为了阻挡(hold back)外敌。句⼦巧妙地利⽤了这⼀点来说明问题的严重性,⾮常形象。

  Well,the site,in total,has donated over one billion,billion with a \"B\  呃,这个站在头⼀个⽉总共捐赠了10亿,没错,是10亿粒⼤⽶,⽽现在的数字已经远远超过这个数。

  解释:billion with a \"B\"或million with a \"M\"在⼝语中是经常出现的,它通常可以起到两个作⽤:⼀是避免听众听错,⼆是强调数字之⼤或之⼩。有的时候,说话者只是单纯避免出现错误。

  Her sexy coffee table table book had readers chocking on their lattes,with explicit photography and erotic poses.  她性感的咖啡桌图书印有清晰的照⽚和*的姿势,让读者们⼤吃⼀惊。

  解释:该句没有直接表明读者对书内容的反应,⽽是借助书的⽤途coffee table book,带出读者在看书时被正在喝的拿铁咖啡噎着⽽说明书给⼈震惊的程度。

  Your Penn education has given you a two-by-four.You may build a building,or hit someone over the head.The choice isyours.

  你在宾州⼤学的教育给了你们⼀根标准⽊料,你可以⽤它来盖房⼦,也可以给⼈当头⼀棒。选择权属于你。  赏析:说话者把看不见摸不着的,难以形容的教育⽐喻成⼈⼈都懂的实物,三句短短的话就把道理说得清清楚楚。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- aiwanbo.com 版权所有 赣ICP备2024042808号-3

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务