Sentence
This was not a volunteer soldier, not someone well paid, but an average guy, up against the best trained, best equipped, fiercest, most brutal enemies seen in centuries.
这不是一个志愿兵,也不是一个高薪的人,而是一个普通人,与几个世纪以来最训练有素、装备最好、最凶猛、最残暴的敌人作斗争。
G.I.is just a military abbreviation meaning Government Issue, and it was on all of the articles handed out to the soldiers.
G.I.只是一个军事缩写,意思是问题,它出现在发给士兵的所有文章上。
A common name for a guy who never made it to the top.
一个从未登上过顶峰的人的普通名字。
His reports paralleled the “Willie” cartoons of famed Stars and Stripes artist Bill Maulden.
他的报告与著名星条旗艺术家比尔·莫登的“威利”卡通画相似。
Both men emphasized the dirt and exhaustion of war, the fragments of civilization that the soldiers shared with each other and civilians: coffee, tobacco, whiskey, shelter.
两人都强调战争的肮脏和疲惫,士兵们和平民共享的文明碎片:咖啡、烟草、威士忌、住所。
When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.
发展中国家的人们担心移民问题,因为他们最优秀、最聪明的(人)去处发达国家的硅谷、医院和大学任职后,(它们自己国家的发展前景堪忧)。
A number of studies have concluded that normal-weight people are in fact that higher risk of some disease, compared to those who are overweight.
许多研究已经得出结论,体重正常的人实际上比那些超重的人患某种疾病的风险更高。
And there are health conditions for which being overweight is actually protective. 有些健康状况下,超重实际上是有保护作用的。
Likewise, among the elderly, being somewhat overweight is often an indicator of good health.
同样,在老年人中,稍微超重往往是健康的一个指标。
Obesity, in turn, can be divided into moderately obese, severely obese, and very severely obese. 肥胖又可分为中度肥胖、重度肥胖和极重度肥胖。
For example, many collegiate and professional football players qualify obese, though their percentage body fat is low.
例如,许多大学生和职业足球运动员都有符合肥胖的标准,尽管他们的体脂率很低。
The overweight are sometimes pictured in the media with their faces covered.
媒体有时会拍到这些超重者的脸被遮住。
Even very young children tend to look down on the overweight, and teasing about body build has long been a problem in schools.
甚至是很小的孩子也倾向于看不起超重的孩子,而取笑身材一直是学校存在的问题。
Negative attitudes toward obesity, grounded in health concerns, have stimulated a number of anti-obesity policies.
围绕着对健康的担忧,人们对肥胖的消极态度刺激了许多反肥胖。
This is apparently the reason McDonald’s restricts the availability of its popular McRib——a marketing trick that turned the pork sandwich into an object of obsession. 这显然是麦当劳其受欢迎的McRib供应的原因——这是一种将猪肉三明治变成痴迷对象的营销手段。
But you wouldn’t know it, plugged into your phone.
但是你不会知道,电话背后的话是什么。
We fear rejection, or that our innocent social advances will be misinterpreted as “weird.”
我们害怕拒绝,或者说我们天真的社会进步感被误认为是“离奇”
But once we rip off the Band-Aid, tuck our smartphones in our pockets and look up, it doesn’t hurt so bad.
但一旦我们撕掉创可贴,把智能手机塞进口袋,抬头看看,就会发现并不是太糟。
When Dr.Epley and Ms.Schroeder asked other people in the same train station to predict how they would feel after talking to a stranger, the commuters thought (that) their ride would be more pleasant if they sat on their own. 艾普利博士和施罗德女士要求同一个火车站的其他人预测他们和陌生人交谈后的感受时,乘客们表示如果仅仅他们自己乘坐的话,旅途将会愉快许多。
In fact, these commuters were reportedly more enjoyable compared with those without communication, which makes absolute sense, since human beings thrive off of social connections. 事实上,有关报道指出:这些乘客远比那些没有交流的人更享受,这是很有道理的,因为人类是靠密切的社会关系联系在一起的。
With the blurring of roles, and the fact that the home front lags well behind the workplace in making adjustments for working women, it’s not surprising that women are more stressed at home. 随着角色的模糊,一个不争的事实是:家庭阵线在为职场女性做出调整的方面远远落后于职场本身,所以女性在家里压力更大也就不足为奇了。
Their thesis-that a relatively modest intervention could have a big impact-was based on the view that first-generation students may be most lacking not in potential but in practical knowledge about how to deal with the issues that face most college students. 他们认为,相对适度的干预可能会产生较大影响,这是基于这样一种观点:第一代大学生可能最缺乏的不是潜能,而是如何处理大多数大学生面临的问题的实践知识。
You have the importation of terminology that historically used to be associated with non-profit organizations and religious organizations: Terms like vision, value, passion, and purpose.
你已经输入了一些历史上曾与非营利组织和宗教组织联系在一起的术语:如愿景、价值观、激情和目标。
But this seems to be the irony of office speak: Everyone makes fun of it, but managers love it, companies depend on it, and regular people willingly absorb it.
但这似乎是办公室演讲的讽刺意味:每个人都取笑它,但管理者喜欢它,公司依赖它,普通人甘愿吸收它。
An increase in involuntary part-time work is evidence of weakness in the labor market and it means that many people will be having a very hard time making ends meet. 非自愿兼职工作的增加表明劳动力市场疲软,这意味着许多人将很难维持生计。
Many people work part-time because they cannot get their hands on full-time jobs. 许多人做兼职是因为他们无法得到全职工作。
Sometimes it is easy to feel bad because you are going through tough time. 有时候你很容易感觉不好,因为你正在经历艰难的时刻。
Today many people find it difficult to trust their own opinion and seek balance by gaining objectivity from external sources. 如今,许多人发现很难相信自己的观点,也很难从外部获得客观事实来寻求平衡。